Tuesday, July 2, 2024
Han Yuen Dik Dei Fong - Jacky Cheung (很遠的地方 - 張學友)
想答應一世 偏錯失一時
Seung daap ying yat sai pin choh sat yat si
蒼莽的飄雪 不覺鋪滿青絲
Chong mong dik piu suet bat gok pou mon ching si
讓歲月沉澱 掩蓋的苦澀
Yeung sui yuet cham din yim koi dik foo sap
沒有講 沒法講 再會時
Moot yau gong moot faat gong joi wooi si
若有種傷心 值得傷心
Yeuk yau jung seung sam jik dak seung sam
大可天昏與地暗
Daai hoh tin fan yue dei am
但這種犧牲 無聲犧牲
Daan je jung hei sang mo sing hei sang
遺憾就是遺憾
Wai ham jau si wai ham
告別為何終成訣別
Go bit wai hoh jung sing kuet bit
約定為何只可能破滅
Yeuk ding wai hoh ji hoh nang poh mit
快樂為何都傷人
Faai lok wai hoh do seung yan
遠方的一個舊人
Yuen fong dik yat goh gau yan
忘掉吧 如葉落 無痕
Mong diu ba yue yip lok mo han
怎去 彌補你的失望
Jam hui nei bo nei dik sat mong
不要 原諒我
Bat yiu yuen leung ngoh
Woo woo 風吹雨落
Woo woo fung chui yue lok
留低永未 兌現承諾
Lau dai wing mei dui yin sing nok
Woo woo 如這歌
Woo yue je goh
忘掉吧 如落淚 留痕
Mong diu ba yue lok kui lau han
Labels:
Cantonese,
Jacky Cheung
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment