Monday, September 17, 2018
Jia Zai Na Li - Kimberley Chen Fang Yu feat. Miss Ko (家在那裡 - 陳芳語 feat. 葛仲珊)
來自澳洲 那裡從小長大
Lai zi ao zhou na li cong xiao chang da
所以當我講話總是有一個腔調
Suo yi dang wo jiang hua zong shi you yi ge qiang diao
就是外國人 但膚色是黃
Jiu shi wai guo ren dan fu se shi huang
卻搬到台北也無法的忘掉
Que ban dao tai bei ye wu fa de wang diao
曾經不知道該屬於哪
Ceng jing bu zhi dao gai shu yu na
怎麼入境隨俗都不像
Zen me ru jing sui su dou bu xiang
如何重新適應這地方
Ru he chong xin shi ying zhe di fang
讓我兩邊都感覺像家
Rang wo liang bian dou gan jue xiang jia
*
怎麼辦我
Zen me ban wo
離鄉 到了別的地方
Li xiang dao le bie de di fang
習俗都不一樣
Xi su dou bu yi yang
現在不知家在那裡
Xian zai bu zhi jia zai na li
離鄉 到了別的地方
Li xiang dao le bie de di fang
習俗都不一樣
Xi su dou bu yi yang
現在不知家在那裡
Xian zai bu zhi jia zai na li
怎麼辦 就是聽不懂話
Zen me ban jiu shi ting bu dong hua
中文英文用法
Zhong wen ying wen yong fa
又不同的文化
You bu tong de wen hua
讓我心裡掙扎
Rang wo xin li zheng zha
沒有安全感但
Mei you an quan gan dan
不想一直在煩
Bu xiang yi zhi zai fan
為何不能簡單
Wei he bu neng jian dan
生活必要複雜
Sheng huo bi yao fu za
我想感覺有家
Wo xiang gan jue you jia
也許需要親戚
Ye xu xu yao qing qi
家人朋友一起
Jia ren peng you yi qi
或許只要時間 長大
Huo xu zhi yao shi jian chang da
Repeat *
從小就在美國長大
Cong xiao jiu zai mei guo chang da
大學畢業來到台灣
Da xue bi ye lai dao tai wan
現在不知道屬於那
Xian zai bu zhi dao shu yu na
因為兩邊都是我家
Yin wei liang bian dou shi wo jia
跟你很像 膚色是黃
Gen ni hen xiang fu se shi huang
只是我中文卻不太會講
Zhi shi wo zhong wen que bu tai hui jiang
所以花了三個月
Suo yi hua le san ge yue
學習這裡的語言
Xue xi zhe li de yu yan
饒出自己拍子
Rao chu zi ji pai zi
音樂事業醬子開始
Yin le shi ye jiang zi kai shi
住在那裡都不排斥
Zhu zai na li dou bu pai chi
因為永遠知道還是
Yin wei yong yuan zhi dao hai shi
來自台北市 皇后區
Lai zi tai bei shi huang hou qu
兩邊勾住我的心
Liang bian gou zhu wo de xin
只要有個 Microphone
Zhi yao you ge Microphone
那裡就是我的 Home
Na li jiu shu wo de Home
**
我發現自己家
Wo fa xian zi ji jia
不一定屬於哪
Bu yi ding shu yu na
也許只是隱藏
Ye xu zhi shi yin cang
已經在我心上
Yi jing zai wo xin shang
Repeat **
Labels:
Kimberley Chen Fang Yu,
Mandarin,
Miss Ko
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment