Thursday, May 29, 2014
Woo Hong - Alfred Hui (護航 - 許廷鏗)
這晚 你與我分隔兩方
Je maan nei yue ngoh fan gaak leung fong
這晚 無繁星給我仰望
Je maan mo faan sing kap ngoh yeung mong
誰提示我 哪裡是我苦海對岸
Sui tai si ngoh na lui si ngoh foo hui dui ngon
但我不難過 自問已得到太多
Daan ngoh bat naan gwoh ji man yi dak do taai doh
仍會期望 你仍然或者需要我
Ying wooi kei mong nei ying yin waak je sui yiu ngoh
人於哪方 我隨時來替你附和
Yan yue na fong ngoh chui si loi tai nei foo woh
從前 寒冬裡 當星辰黯淡無月光
Chung chin hong dung lui dong sing san am daam mo yuet gwong
是你的輪廓 不肯捨棄我
Si nei dik lun gwok bat hang se hei ngoh
愛你 永遠也不會太多
Oi nei wing yuen ya bat wooi taai doh
為何 無涯天邊只有冷落
Wai hoh mo ngaai tin bin ji yau laang lok
誰提示我 哪裡會是我苦海對岸
Sui tai si ngoh na lui wooi si ngoh foo hoi dui ngon
但我不難過 旁人共我又何干
Daan ngoh bat naan gwoh pong yan gung ngoh yau hoh gon
仍會期望 你仍然或者需要我
Ying wooi kei mong nei ying yin waak je sui yiu ngoh
人於哪方 我隨時來替你附和
Yan yue na fong ngoh chui si loi tai nei foo woh
從無離開過 假使你仍許可
Chung mo lei hoi gwoh ga si nei ying hui hoh
來日再由我 危劫中護航
Loi yat joi yau ngoh ngai gip jung woo hong
回憶太多 似洪洪烈火蒸發我
Wooi yik taai doh chi hung hung lit foh jing faat ngoh
無悔飄蕩 慶幸仍能替你寂寞
Mo fooi piu dong hing hang ying nang tai nei jik mok
千百年 寒冬裡 當星辰黯淡無月光
Chin baak nin hon dong lui dong sing san am daam mo yuet gwong
是你的輪廓 不肯捨棄我
Si nei dik lun gwok bat hang se hei ngoh
結局我很清楚 存在好比一首輓歌
Git guk ngoh han ching choh chuen joi ho bei yat sau wan goh
愛你的是我 紅塵內救藥無方
Oi nei dik si ngoh hung chan noi gau yeuk mo fong
始終盼望 你仍然或者需要我
Chi jung paan mong nei ying yin waak je sui yiu ngoh
不管哪方 我隨時承接你風浪
Bat goon na fong ngoh chui si sing jip nei fung long
千百年 寒冬裡 當星辰黯淡無月光
Chin baak nin hon dong lui dong sing san am daam mo yuet gwong
沒你的輪廓 我不知怎去過
Moot nei dik lun gwok ngoh bat ji jam hui gwoh
Labels:
Alfred Hui,
Cantonese
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment